Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

the ferryman

  • 1 portitor

    1.
    portĭtor, ōris, m. [portus], a tollgatherer (at a seaport), a receiver or collector of customs, a custom-house officer (syn. telonarius), Plaut. Trin. 4, 4, 15; id. As. 1, 3, 7; Cic. Off. 1, 42, 150; id. Agr. 2, 23, 61; id. Rep. 4, 7, 20 (Non. 24, 22);

    they forwarded letters: epistulam... ad portitores esse delatam,

    Ter. Phorm. 1, 2, 100; cf.: portitorum simillimae sunt januae lenoniae;

    Si adfers, tum patent,

    Plaut. As. 1, 3, 88.—On account of their strict examinations, transf., a woman who pries into every thing, Plaut. Men. 1, 2, 8.
    2.
    portĭtor, ōris, m. [from the root por, whence porto, a bearer, carrier].
    I.
    A carrier, conveyer.
    A.
    Usually one who conveys people in a boat or ship.
    1.
    In gen., a ferryman, boatman, sailor, mariner ( poet. and in post-Aug. prose):

    Plato cum flumen nave transisset, non ab illo quicquam portitor exegisset, etc.,

    Sen. Ben. 6, 18, 1.—
    2.
    In partic., the ferryman, i. e. Charon ( poet.):

    ubi portitor aera recepit, etc.,

    Prop. 4 (5), 11, 7:

    Orci,

    Verg. G. 4, 502; id. A. 6, 298:

    Lethaei amnis,

    Stat. Th. 12, 559; Val. Fl. 1, 784 et saep.—
    B.
    By land, a carrier, carter, wagoner: Portitor Ursae, i. e. the constellation Bootes, who, as it were, drives the wain, Stat. Th. 1, 693.—
    II.
    A bearer, carrier (mostly post-class.; cf.

    bajulus): Helles,

    i. e. the Ram, Col. 10, 155 (in Mart. 9, 72, 7, we read proditor Helles):

    lecti sui,

    Claud. Epigr. 49, 17: frumenti, [p. 1402] Cod. Just. 11, 4, 1: ciborum, Prud. steph. 5, 405:

    apicum,

    Sid. Ep. 6, 3.

    Lewis & Short latin dictionary > portitor

  • 2 פיס (פסי)

    פִּיס(פְּסֵי) ch. sam(פיסto split, divide, distribute), 1) to distribute, v. פְּסַס. 2) to break, desecrate, v. infra. Af. אָפֵיס, (אַפֵּיס) to break, weaken; to desecrate. Targ. Y. II Num. 15:31 (h. text הפר). Targ. Hos. 4:9 (ed. Wil. אֲפִיס Pe.). Ib. לַאֲפָסָא. Targ. Y. Lev. 19:8 (h. text חלל). Ib. 21:8 תַפְסִינֵיה (fr. פסי). Ib. 6 יַפְסוּן (ed. Vien., a. Y. II יִפְסוּן, Pe.). Targ. Job 15:4 תָּפֵישׂ (ed. Wil. תָּפֵש, corr. acc.; h. text תפר). Targ. Y. Num. 25:1 לאוֹפָסָא (cmp. אוֹקִים fr. קוּם). Targ. Ps. 53:1 מַפְסִין (some ed. מְפַסִּין Pa., fr. פסי); a. fr.Targ. Y. I Deut. 23:18 תִפְסוּן ed. Amst. (ed. Vien. תספון, corr. acc.).Part. pass. f. מַפְסָה. Targ. Y. II Lev. 21:7 (h. text חללה).V. פְּסַס. Pa. פַּיֵּיס 1) (with ב־) (to split, drive into, v. פְּצַר, to press, urge. Targ. Y. Gen. 19:3 (h. text ויפצר). 2) to break a mans vehemence; to quiet, appease, reconcile, persuade, pray. Targ. Esth. 8:3 ופַיְיסַת ליה (h. text ותתחנן). Targ. Y. Gen. 42:21; a. e.Ḥull.95a top אי הוות פַּיְיסַת מינאיוכ׳ if thou hadst asked my pardon (made peace with me) Ib. 94a (read:) פַּיְּיסֵיה למבירין secure the good will of our ferryman (make him a present); פייסיה ואיקפד he offered him a present, and he (the ferryman) became angry. Yoma 87a איזיל אנא לפַיּוּסֵי ליה I will go and make peace with him. Y.Snh.XI, 30c top; Y.Ber.IX, 13d top פייסיה עלי make him (the idol) favorably disposed towards me. Taan.24a ומְפַיַּיסְנָא ליהוכ׳ Ms. M. (ed. ומְפַיְּיסִינָן) and I persuade him (the pupil), until he comes and reads. Meg.12a דבני מאתיה … מפייס להו for, as to the residents of his own place, he can win their favor, whenever he wants; a. fr.Part. pass. מְפַיַּיס; f. מְפַיְּיסָא; pl. מְפַיְּיסִין; מְפַיְּיסָן. Y.Ab. Zar. II, 41d bot. ישכח אפין מפייסן (not מפייסא) he may find a friendly face (a well-disposed judge). Ithpe. אִיתְּפִיס, אִיתְּפֵס 1) to be broken, degraded. Targ. Job 15:20 מִתְּפִיס (ed. Lag. מתפס; ed. Wil. מִתַּפֵּס, Ithpa. of פסס or of תְּפַס II; h. text מתחולל).Targ. Y. I Deut. 23:18 יִתְפַּס ed. Amst., v. תְּפַס II. 2) to be appeased; to yield. Targ. Prov. 6:35 (h. text יאבה). Ithpa. אִתְפַּיֵּיס, אִיפַּ׳ same. Targ. Y. Gen. 34:15 (h. text נאות). Ib. 22; a. e. (v. טְפַס).Yoma 23a דמפייסו ליה ומִיפַּיֵּיס when they ask his pardon, and he is appeased (forgives). Num. R. s. 5, end מאן פייסך דאִיפַּיְּיסַת who asked thy pardon, that thou wast appeased?; Sot.35b; a. fr.

    Jewish literature > פיס (פסי)

  • 3 פִּיס

    פִּיס(פְּסֵי) ch. sam(פיסto split, divide, distribute), 1) to distribute, v. פְּסַס. 2) to break, desecrate, v. infra. Af. אָפֵיס, (אַפֵּיס) to break, weaken; to desecrate. Targ. Y. II Num. 15:31 (h. text הפר). Targ. Hos. 4:9 (ed. Wil. אֲפִיס Pe.). Ib. לַאֲפָסָא. Targ. Y. Lev. 19:8 (h. text חלל). Ib. 21:8 תַפְסִינֵיה (fr. פסי). Ib. 6 יַפְסוּן (ed. Vien., a. Y. II יִפְסוּן, Pe.). Targ. Job 15:4 תָּפֵישׂ (ed. Wil. תָּפֵש, corr. acc.; h. text תפר). Targ. Y. Num. 25:1 לאוֹפָסָא (cmp. אוֹקִים fr. קוּם). Targ. Ps. 53:1 מַפְסִין (some ed. מְפַסִּין Pa., fr. פסי); a. fr.Targ. Y. I Deut. 23:18 תִפְסוּן ed. Amst. (ed. Vien. תספון, corr. acc.).Part. pass. f. מַפְסָה. Targ. Y. II Lev. 21:7 (h. text חללה).V. פְּסַס. Pa. פַּיֵּיס 1) (with ב־) (to split, drive into, v. פְּצַר, to press, urge. Targ. Y. Gen. 19:3 (h. text ויפצר). 2) to break a mans vehemence; to quiet, appease, reconcile, persuade, pray. Targ. Esth. 8:3 ופַיְיסַת ליה (h. text ותתחנן). Targ. Y. Gen. 42:21; a. e.Ḥull.95a top אי הוות פַּיְיסַת מינאיוכ׳ if thou hadst asked my pardon (made peace with me) Ib. 94a (read:) פַּיְּיסֵיה למבירין secure the good will of our ferryman (make him a present); פייסיה ואיקפד he offered him a present, and he (the ferryman) became angry. Yoma 87a איזיל אנא לפַיּוּסֵי ליה I will go and make peace with him. Y.Snh.XI, 30c top; Y.Ber.IX, 13d top פייסיה עלי make him (the idol) favorably disposed towards me. Taan.24a ומְפַיַּיסְנָא ליהוכ׳ Ms. M. (ed. ומְפַיְּיסִינָן) and I persuade him (the pupil), until he comes and reads. Meg.12a דבני מאתיה … מפייס להו for, as to the residents of his own place, he can win their favor, whenever he wants; a. fr.Part. pass. מְפַיַּיס; f. מְפַיְּיסָא; pl. מְפַיְּיסִין; מְפַיְּיסָן. Y.Ab. Zar. II, 41d bot. ישכח אפין מפייסן (not מפייסא) he may find a friendly face (a well-disposed judge). Ithpe. אִיתְּפִיס, אִיתְּפֵס 1) to be broken, degraded. Targ. Job 15:20 מִתְּפִיס (ed. Lag. מתפס; ed. Wil. מִתַּפֵּס, Ithpa. of פסס or of תְּפַס II; h. text מתחולל).Targ. Y. I Deut. 23:18 יִתְפַּס ed. Amst., v. תְּפַס II. 2) to be appeased; to yield. Targ. Prov. 6:35 (h. text יאבה). Ithpa. אִתְפַּיֵּיס, אִיפַּ׳ same. Targ. Y. Gen. 34:15 (h. text נאות). Ib. 22; a. e. (v. טְפַס).Yoma 23a דמפייסו ליה ומִיפַּיֵּיס when they ask his pardon, and he is appeased (forgives). Num. R. s. 5, end מאן פייסך דאִיפַּיְּיסַת who asked thy pardon, that thou wast appeased?; Sot.35b; a. fr.

    Jewish literature > פִּיס

  • 4 паромщик перевёз их через реку

    Универсальный русско-английский словарь > паромщик перевёз их через реку

  • 5 porthmeus

        porthmeus (disyl.), —, acc. ea, m, πορτημεύσ, the ferryman, i. e. Charon, Iu.
    * * *
    porthmeos/is N M
    ferryman; (Charon)

    Latin-English dictionary > porthmeus

  • 6 χάρων

    χάρων [pron. full] [ᾰ], ωνος, , , poet. for χαροπός, Μήνης παῖδα χάρωνα, of the Nemean lion, Euph.84.4; so as Subst. (said to be Maced.),
    A

    χάρωνος ὠμηστοῦ δορά Lyc.455

    , cf. Hsch., etc.; also of the eagle, Lyc.260; of the Cyclops, Id.660.
    II as pr. n., Charon, the ferryman of the Styx, E.Alc. 254 (lyr.), 361, al.; voc.

    ὦ Χάρον Cratin.324c

    (v.l. Χάρων); but χαῖρ' ὦ Χάρων (with a pun) Ar.Ra. 184.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > χάρων

  • 7 с сердцем

    (сказать, крикнуть и т. п.)
    прост.
    crossly; vexedly; in a fit of anger (irritation); in annoyance (anger, temper); with exasperation; in a passion

    - Нет перевозчика! - сказал с сердцем Зуев. - Ясно! И какого, скажите, лешего ему здесь сидеть, если остров заливает и на нём нет и не может быть ни души. (К. Паустовский, Ночь в октябре) — 'The ferryman's gone!' Zuyev said crossly. 'That's clear enough! And why the devil should he be here when the island's being flooded and there's not a living soul on it?'

    Она вырвалась из его объятий... - Как не стыдно? - с сердцем крикнула Груня. - Вы что? Силу свою показываете? (В. Закруткин, Плавучая станица) — She tore herself out of his embrace... 'You ought to be ashamed of yourself!' She cried in a passion. 'Showing off your strength, like a bully!'

    - Ты безответственный человек, Генка, - с сердцем сказал Миша, - тебе ничего нельзя поручить! (А. Рыбаков, Бронзовая птица) — 'You've got no sense of responsibility, Genka,' Misha said with exasperation.

    Русско-английский фразеологический словарь > с сердцем

  • 8 Charōn

        Charōn ontis, m, Χάρων, the ferryman of the Lower World, C., V.

    Latin-English dictionary > Charōn

  • 9 nocher des Enfers

    Dictionnaire Français-Anglais > nocher des Enfers

  • 10 nocher

    Dictionnaire Français-Anglais > nocher

  • 11 Porthmeus

    Porthmeus (dissyl.), ĕi and ĕos, m., = Porthmeus, the ferryman, a name given to Charon ( poet.):

    navita Porthmeus,

    Petr. 121.— Acc. Porthmea, Juv. 3, 266.

    Lewis & Short latin dictionary > Porthmeus

  • 12 barquero

    m.
    1 boatman, ferryman, riverman, bargeman.
    2 water bug.
    * * *
    nombre masculino,nombre femenino
    1 (hombre) boatman; (mujer) boatwoman
    * * *
    barquero, -a
    SM / F [de barcaza, barca] boatman/boatwoman; [de embarcadero] ferryman/ferrywoman
    * * *
    - ra (m) boatman; (f) boatwoman
    * * *
    = boatman [boatmen, -pl.], ferryman [ferrymen, -pl.], oarsman [oarsmen, -pl.].
    Ex. These descriptors are still alive: boatmen, city council-men, firemen, foremen, longshoremen, stunt men, statesmen, watchmen, man and manpower.
    Ex. A ferryman in a traditional costume will pole the skiff through a seemingly endless labyrinth of brooks, rivers and canals which earned the land the name of Venice of the North.
    Ex. The tradition of the shore dinner dates back to the late 1800s when the oarsmen would row passengers in their skiffs to and from fishing grounds.
    * * *
    - ra (m) boatman; (f) boatwoman
    * * *
    = boatman [boatmen, -pl.], ferryman [ferrymen, -pl.], oarsman [oarsmen, -pl.].

    Ex: These descriptors are still alive: boatmen, city council-men, firemen, foremen, longshoremen, stunt men, statesmen, watchmen, man and manpower.

    Ex: A ferryman in a traditional costume will pole the skiff through a seemingly endless labyrinth of brooks, rivers and canals which earned the land the name of Venice of the North.
    Ex: The tradition of the shore dinner dates back to the late 1800s when the oarsmen would row passengers in their skiffs to and from fishing grounds.

    * * *
    masculine, feminine
    A ( masculine) boatman
    B ( feminine) boatwoman
    * * *

    barquero
    ◊ -ra (m) boatman;


    (f) boatwoman
    ' barquero' also found in these entries:
    English:
    across
    - boat
    * * *
    barquero, -a nm,f
    boatman, f boatwoman
    * * *
    m boatman
    * * *
    barquero, -ra : boatman m, boatwoman f

    Spanish-English dictionary > barquero

  • 13 passeur

    passeur [pαsœʀ]
    masculine noun
    [de rivière] ferryman ; [de frontière] smuggler (of drugs, refugees etc)
    * * *
    - euse pasœʀ, øz nom masculin, féminin
    1) Nautisme ferryman/ferrywoman
    2) ( pour passer une frontière) smuggler; ( de drogue) courier, mule (colloq)
    * * *
    pɒsœʀ, øz nm/f (-euse)
    * * *
    passeur, - euse nm,f
    1Les métiers et les professions Naut ferryman/ferrywoman;
    2 ( pour passer une frontière) smuggler; ( de drogue) courier, mule;
    3 Sport passer.
    , passeuse [pasɶr, øz] nom masculin, nom féminin
    1. [sur un bac, un bateau etc] ferryman (nom masculin)
    2. [de contrebande] smuggler
    3. [d'immigrants clandestins]

    Dictionnaire Français-Anglais > passeur

  • 14 balsero

    m.
    1 ferryman, raftsman.
    2 rafter, person who uses a raft to flee a country.
    3 boat people, especially Cuban, seeking refuge in the USA.
    * * *
    balsero, -a
    SM / F
    1) (=conductor de balsa) ferryman/ferrywoman
    2) pl balseros boat people ( especially Cuban, seeking refuge in the USA)
    * * *
    - ra masculino, femenino
    1) ( conductor de balsa) (masculino) boatman; (femenino) boatwoman
    2) ( refugiado) boatperson
    •• Cultural note:
    A name for Cubans who try to enter the US by sailing to Florida in small boats and rafts
    * * *
    - ra masculino, femenino
    1) ( conductor de balsa) (masculino) boatman; (femenino) boatwoman
    2) ( refugiado) boatperson
    •• Cultural note:
    A name for Cubans who try to enter the US by sailing to Florida in small boats and rafts
    * * *
    balsero -ra balsero (↑ balsero a1)
    masculine, feminine
    A (conductor de balsa) ( masculine) boatman; ( feminine) boatwoman
    B (refugiado) boatperson
    los balseros the boatpeople
    A name for Cubans who try to enter the US by sailing to Florida in small boats and rafts. See also patera (↑ patera a1).
    * * *

    balsero,-a sustantivo masculino y femenino rafter
    ' balsero' also found in these entries:
    Spanish:
    balsera
    * * *
    balsero, -a nm,f
    [de Cuba] = refugee fleeing Cuba on a raft
    * * *
    m
    1 ferryman
    2 inmigrante illegal Cuban immigrant

    Spanish-English dictionary > balsero

  • 15 arroyo

    m.
    1 stream (riachuelo).
    2 gutter.
    3 brook, beck, stream, rivulet.
    4 slow lane, crawler lane.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: arroyar.
    * * *
    1 (corriente de agua) stream, brook
    2 (en la calle) gutter
    3 figurado (corriente) flood, stream
    \
    poner (a alguien) en el arroyo figurado to chuck (somebody) out
    sacar (a alguien) del arroyo figurado to drag (somebody) from the gutter
    * * *
    noun m.
    brook, stream
    * * *
    SM
    1) (=riachuelo) stream, brook; (=cauce) watercourse; LAm (=río) river; Méx (=barranco) gully, ravine
    2) (=cuneta) gutter
    * * *
    a) ( riachuelo) stream
    b) ( cuneta) gutter

    poner or plantar a alguien en el arroyo — (fam) to kick somebody out (colloq)

    c) (AmC) ( torrentera) gully
    d) (Méx) (Auto) slow lane
    * * *
    = creek, brook, stream, rivulet.
    Ex. The writer muses on a little creek that winds by his apartment commenting on how the creek's environment has changed = El escritor reflexiona sobre un pequeño arroyo que serpentea junto a su apartamento comentando cómo ha cambiado su entorno.
    Ex. A ferryman in a traditional costume will pole the skiff through a seemingly endless labyrinth of brooks, rivers and canals which earned the land the name of Venice of the North.
    Ex. The library will be open to the public and will cover all subjects concerning the various aspects of lakes, streams, rivers, estuaries and wetlands.
    Ex. The article is entitled 'Canyons, rivulets: scientists give first impression of Titan photos'.
    ----
    * arroyo + crecer = stream + swell.
    * arroyo murmurante = babbling brook.
    * * *
    a) ( riachuelo) stream
    b) ( cuneta) gutter

    poner or plantar a alguien en el arroyo — (fam) to kick somebody out (colloq)

    c) (AmC) ( torrentera) gully
    d) (Méx) (Auto) slow lane
    * * *
    = creek, brook, stream, rivulet.

    Ex: The writer muses on a little creek that winds by his apartment commenting on how the creek's environment has changed = El escritor reflexiona sobre un pequeño arroyo que serpentea junto a su apartamento comentando cómo ha cambiado su entorno.

    Ex: A ferryman in a traditional costume will pole the skiff through a seemingly endless labyrinth of brooks, rivers and canals which earned the land the name of Venice of the North.
    Ex: The library will be open to the public and will cover all subjects concerning the various aspects of lakes, streams, rivers, estuaries and wetlands.
    Ex: The article is entitled 'Canyons, rivulets: scientists give first impression of Titan photos'.
    * arroyo + crecer = stream + swell.
    * arroyo murmurante = babbling brook.

    * * *
    1 (riachuelo) stream
    2 (cuneta) gutter
    estar en el arroyo to be in the gutter, be down and out
    sacar a algn del arroyo to take sb from the gutter
    3 ( AmC) (torrentera) gully
    4 ( Méx) ( Auto) slow lane, crawler lane ( BrE)
    * * *

    Del verbo arroyar: ( conjugate arroyar)

    arroyo es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    arroyó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    arroyo sustantivo masculino


    c) (AmC) ( torrentera) gully

    d) (Méx) (Auto) slow lane

    arroyo sustantivo masculino brook, stream
    ' arroyo' also found in these entries:
    Spanish:
    cañada
    - cauce
    - deslizar
    - estero
    - quebrada
    English:
    babble
    - brook
    - burble
    - downward
    - downwards
    - stream
    - creek
    - gutter
    - stepping-stone
    * * *
    arroyo nm
    1. [riachuelo] stream
    2. [de la calle] gutter;
    sacar a alguien del arroyo to drag sb out of the gutter;
    terminar en el arroyo: terminaron las dos en el arroyo they both ended up in the gutter
    3. Cuba [calzada] road (surface), US pavement
    * * *
    m stream;
    sacar a alguien del arroyo fig pull s.o. out of the gutter
    * * *
    arroyo nm
    1) riachuelo: brook, creek, stream
    2) : gutter
    * * *
    arroyo n stream

    Spanish-English dictionary > arroyo

  • 16 barca

    f.
    dinghy, small boat.
    barca de remos rowing boat
    * * *
    1 boat, small boat
    \
    en la misma barca in the same boat
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF boat, small boat

    barca de pesca, barca pesquera — fishing boat

    * * *
    femenino boat
    * * *
    = boat, punt, skiff, dinghy.
    Ex. In 1793, Hurley Barnes and his family sailed down the Lewark River in a small boat.
    Ex. The tour includes a boat trip through this region on a punt typical of the region.
    Ex. A ferryman in a traditional costume will pole the skiff through a seemingly endless labyrinth of brooks, rivers and canals which earned the land the name of Venice of the North.
    Ex. The illustration shows how air flows around a sail, explaining why a dinghy is able to move toward the wind rather than be blown backwards.
    ----
    * barca de remos = rowboat.
    * barca hinchable = dinghy.
    * emigrantes que huyen de su país en barca o patera = boat people.
    * paseo en barca = boating.
    * puente de barcas = pontoon bridge.
    * * *
    femenino boat
    * * *
    = boat, punt, skiff, dinghy.

    Ex: In 1793, Hurley Barnes and his family sailed down the Lewark River in a small boat.

    Ex: The tour includes a boat trip through this region on a punt typical of the region.
    Ex: A ferryman in a traditional costume will pole the skiff through a seemingly endless labyrinth of brooks, rivers and canals which earned the land the name of Venice of the North.
    Ex: The illustration shows how air flows around a sail, explaining why a dinghy is able to move toward the wind rather than be blown backwards.
    * barca de remos = rowboat.
    * barca hinchable = dinghy.
    * emigrantes que huyen de su país en barca o patera = boat people.
    * paseo en barca = boating.
    * puente de barcas = pontoon bridge.

    * * *
    boat
    Compuesto:
    rowboat ( AmE), rowing boat ( BrE)
    * * *

    barca sustantivo femenino
    boat;

    barca sustantivo femenino small boat

    ' barca' also found in these entries:
    Spanish:
    cabeceo
    - chinchorro
    - agitar
    - banco
    - carcasa
    - chalupa
    - lancha
    - mar
    English:
    boat
    - boating
    - drift
    - ferry
    - meet
    - riverboat
    - trawler
    * * *
    Barça ['barsa] nm
    Dep = informal name for Barcelona Football Club
    * * *
    f boat;
    dar un paseo en barca go on a boat trip
    * * *
    barca nf
    1) : boat
    2)
    barca de pasaje : ferryboat
    * * *
    barca n boat

    Spanish-English dictionary > barca

  • 17 batea

    f.
    1 painted tray or hamper of Japanned wood which comes from the East Indies.
    2 trough for bathing hands and feet.
    3 boat made in the form of a trough, punt.
    4 flat car.
    5 washing trough.
    6 washing pan.
    7 flat-bottomed boat, punt.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: batear.
    * * *
    1 (barco) flat-bottomed boat
    2 (bandeja) tray
    3 (artesa) trough
    * * *
    SF
    1) (=bandeja) tray
    2) LAm (=artesa para lavar) washing trough
    3) (Min) washing pan
    4) (Ferro) flat car, low waggon
    5) (Náut) flat-bottomed boat, punt
    * * *
    1)
    a) ( bandeja) tray; ( para mariscos) bed
    b) ( barco) flat-bottomed boat
    2) (AmL)
    a) ( recipiente) shallow pan o tray ( for washing)
    b) ( comedero) trough
    * * *
    = punt, skiff.
    Ex. The tour includes a boat trip through this region on a punt typical of the region.
    Ex. A ferryman in a traditional costume will pole the skiff through a seemingly endless labyrinth of brooks, rivers and canals which earned the land the name of Venice of the North.
    * * *
    1)
    a) ( bandeja) tray; ( para mariscos) bed
    b) ( barco) flat-bottomed boat
    2) (AmL)
    a) ( recipiente) shallow pan o tray ( for washing)
    b) ( comedero) trough
    * * *
    = punt, skiff.

    Ex: The tour includes a boat trip through this region on a punt typical of the region.

    Ex: A ferryman in a traditional costume will pole the skiff through a seemingly endless labyrinth of brooks, rivers and canals which earned the land the name of Venice of the North.

    * * *
    A
    1 (bandeja) tray
    3 (barco) flat-bottomed boat
    B ( AmL)
    1 (recipiente) shallow pan o tray ( for washing etc)
    salir con su batea de babas ( Méx fam); to do something foolish
    2 (comedero) trough
    * * *

    Del verbo batear: ( conjugate batear)

    batea es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    batea    
    batear
    batea sustantivo femenino

    b) (AmL) ( recipiente) shallow pan o tray ( for washing)

    batear ( conjugate batear) verbo intransitivo
    to bat
    verbo transitivo
    to hit
    batear
    I verbo intransitivo to bat
    II verbo transitivo to hit: el jugador no consiguió batear la pelota, the batter failed to hit the ball
    ' batea' also found in these entries:
    English:
    punt
    * * *
    batea nf
    1. [embarcación] flat-bottomed boat
    2. batea mejillonera = raft for farming mussels
    3. Am [artesa] trough [for washing clothes];
    Ven
    ni lava ni presta la batea he's a dog in the manger
    * * *
    f
    1 ( bandeja) tray
    2 MAR flat-bottomed boat
    * * *
    batea nf
    1) : tray, pan
    2) : flat-bottomed boat, punt

    Spanish-English dictionary > batea

  • 18 conducir una barca con una pértiga

    (v.) = pole
    Ex. A ferryman in a traditional costume will pole the skiff through a seemingly endless labyrinth of brooks, rivers and canals which earned the land the name of Venice of the North.
    * * *
    (v.) = pole

    Ex: A ferryman in a traditional costume will pole the skiff through a seemingly endless labyrinth of brooks, rivers and canals which earned the land the name of Venice of the North.

    Spanish-English dictionary > conducir una barca con una pértiga

  • 19 dar a Algo el nombre de

    (v.) = earn + Nombre + the name of
    Ex. A ferryman in a traditional costume will pole the skiff through a seemingly endless labyrinth of brooks, rivers and canals which earned the land the name of Venice of the North.
    * * *
    (v.) = earn + Nombre + the name of

    Ex: A ferryman in a traditional costume will pole the skiff through a seemingly endless labyrinth of brooks, rivers and canals which earned the land the name of Venice of the North.

    Spanish-English dictionary > dar a Algo el nombre de

  • 20 esquife

    m.
    1 a skiff, a small boat.
    2 cylindrical vault. (Architecture)
    pres.subj.
    3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: esquifar.
    * * *
    1 skiff
    * * *
    * * *
    masculino skiff
    * * *
    = skiff.
    Ex. A ferryman in a traditional costume will pole the skiff through a seemingly endless labyrinth of brooks, rivers and canals which earned the land the name of Venice of the North.
    * * *
    masculino skiff
    * * *

    Ex: A ferryman in a traditional costume will pole the skiff through a seemingly endless labyrinth of brooks, rivers and canals which earned the land the name of Venice of the North.

    * * *
    skiff
    * * *

    esquife m Náut skiff
    * * *
    1. Hist longboat
    2. Dep [en remo] (single) kayak
    * * *
    : skiff

    Spanish-English dictionary > esquife

См. также в других словарях:

  • The Ferryman Hotel (Duplicate) — (Дублин,Ирландия) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Sir John Rogerson s Quay …   Каталог отелей

  • The Ferryman Hotel — (Дублин,Ирландия) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 35 Sir John Rogersons Qu …   Каталог отелей

  • The Ferryman (film) — For the classical Greek ferryman see Styx Infobox Film name = The Ferryman image size = caption = Theatrical Poster For The Ferryman director = Chris Graham producer =Richard Fletcher Alan Harris Matthew Metcalfe writer = Nick Ward narrator =… …   Wikipedia

  • Aken the ferryman — The chief deity in Egyptian mythology, Ra, when considered as a sun god, was thought to traverse the daytime sky in a boat, and cross the underworld at night in another one, named Meseket. As the mythology developed, so did the idea that the boat …   Wikipedia

  • Don't Pay the Ferryman — Single by Chris de Burgh from the album The Getaway Released 1982 Genre Rock …   Wikipedia

  • Who Pays the Ferryman? — Infobox Television show name = Who Pays the Ferryman? caption = genre = Drama creator = Michael J. Bird director = developer = presenter = starring = Jack Hedley, Betty Arvaniti, Stefan Gryff, Neil McCarthy, Takis Emmanuel and Lalla Ward voices …   Wikipedia

  • The Devil With the Three Golden Hairs — is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm, tale number 29. [Jacob and Wilheim Grimm, Grimm s Fairy Tales , [http://www.surlalunefairytales.com/authors/grimms/29devilgoldhairs.html The Devil With the Three Golden Hairs ] ] It falls… …   Wikipedia

  • The Green Snake and the Beautiful Lily —   …   Wikipedia

  • The Story of Three Wonderful Beggars — is a Serbian fairy tale. It is also known as Vasilii the Unlucky its Russian form, collected by Alexander Afanasyev in Narodnye russkie skazki .Andrew Lang included The Story of Three Wonderful Beggars in The Violet Fairy Book .ynopsisA very rich …   Wikipedia

  • Ferryman Productions — Chris de Burgh Chris de Burgh Chris de Burgh est un musicien irlandais (Venado Tuerto, Argentine, 15 octobre 1948). Il réside en Irlande dans le comté de Comté de Wicklow au Sud de Dublin avec sa femme Diane et ses enfants : Rosanna Davison… …   Wikipédia en Français

  • The Spook's Mistake — Infobox Book name = The Spook s Mistake series = The Wardstone Chronicles UK The Last Apprentice America image caption = wrath of the bloodeye author = Joseph Delaney country = Great Britain language = English genre = Children s Fiction publisher …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»